?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Мары́ля Родо́вич
(польск. Maryla Rodowicz, настоящее имя — Ма́рия (Mары́ля – уменьшительное, «Маруся» ) Антони́на Родо́вич; род. 8 декабря 1945, Зелёна Гура, Польша) — известная польская поп-певица, также исполняет рок и фолк-рок. В 70-е годы была популярна в СССР.



Закончила Академию Физического Воспитания в Варшаве, где начала заниматься в художественной самодеятельности.

Исполнила более 2000 песен, выпустила более 20 альбомов на польском, а также по одному на английском, чешском, немецком и русском языках. Общий тираж проданных альбомов составил 15 миллионов, в том числе около 10 миллионов в СССР.

Начала карьеру певицы в середине 1960-х. Пик популярности Родович пришёлся на 1970-е и 80-е годы, тем не менее, в Польше Родович популярна по сей момент. Несколько песен из её последних альбомов занимают высокие позиции в хит-парадах нескольких польских музыкальных радиостанций.

Замужем с 1986 года, мать троих детей.

 Понятно, что далеко не все ее песни были одинаково удачны - у каждого певца за все время карьеры бывает достаточно много песен проходных, сделанных в том или ином модном на данный момент стиле, но мода проходит, и песню забывают.  Есть достаточно много певцов, которым удалось спеть только всего один хит. Ну а в России у Марыли Родович хитами считаются две песни.

Конечно, Валерий Леонтьев поет примерно то же самое, но все же не совсем то, что в оригинале.

Здесь эту песню можно посмотреть:

Maryla Rodowicz - Kolorowe Jarmarki

http://www.youtube.com/watch?v=ATaQEQY2Wrs

http://www.youtube.com/watch?v=Towf1hPoZa8

Kolorowe jarmarki                              Разноцветные ярмарки.

Kiedy patrzę hen za siebie         Когда я оглядываюсь и смотрю назад,
W tamte lata co minęły              В те года, что миновали,

Kiedy myślę co przegrałаm       И когда думаю о том, что я проиграла,
A co diabli wzięli                       А что забрали черти,
Co stracił
am z własnej woli        Что я растратила по своей воле,
A co przeciw sobie                    А что против воли -
Co wyliczę to wyliczę                Что-ж, что вышло, то вышло,
Ale zawsze wtedy powiem,         Но я всегда вам скажу,

że najbardziej mi żal:                 Что мне жаль больше всего:

Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków     Разноцветных ярмарок, жестяных часиков,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku      Петушков из перьев, шариков на веревочках,
Motyli drewnianych, koników bujanych               Бабочек из дерева, деревянных лошадок-качалок,
Cukrowej waty i z piernika chaty                         Сахарной ваты, и пряничного домика.

Tyle spraw już mam za sobą                            Столько событий уже позади меня,
Coraz bliżej jesień płowa                                  И все ближе желтая осень.
Już tak wiele przeszło obok                               Уже так много прошло мимо,
Już jest co żałować                                          И уже есть, о чем жалеть.
Małym rzeczom zostajemy                                В нашей памяти мы остаемся верными
W pamiętaniu wierni                                          Малым вещам,
Zamiast serca noszę chyba                              А я вместо сердца наверное ношу
Odpustowy piernik,                                          Праздничный пряник,

bo najbardziej mi żal:                                        Потому что мне жаль больше всего:

Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków       Разноцветных ярмарок, жестяных часиков,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku       Петушков из перьев, шариков на веревочках,
Motyli drewnianych, koników bujanych                Бабочек из дерева, деревянных лошадок-качалок,
Cukrowej waty i z piernika chaty                          Сахарной ваты, и пряничного домика.

Gdy w dzieciństwa wracam strony                         Когда я возвращаюсь в края моего детства,
Dobre chwile przypominam                                    Я вспоминаю хорошее время,
Mego miasta słyszę dzwony                                  Я слышу колокола моего городка,
Czy ktoś czas zatrzymał                                       Будто кто-то остановил время.
I gdy pytam cicho siebie                                       И когда я спрашиваю себя тихонько -
Czego żal dziś tobie                                              Чего тебе жаль сегодня?
Co wyliczę to wyliczę                                            Что вышло, то вышло,
Ale zawsze wtedy powiem,                                    Но я всегда вам скажу,

że najbardziej mi żal:                                              Что мне жаль больше всего:

Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków     Разноцветных ярмарок, жестяных часиков,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku      Петушков из перьев, шариков на веревочках,
Motyli drewnianych, koników bujanych               Бабочек из дерева, деревянных лошадок-качалок,
Cukrowej waty i z piernika chaty                         Сахарной ваты, и пряничного домика.

А вот еще одна песня в ее исполнении. Никогда не понимал любви старших поколений к цыганским песням и пляскам, и не люблю всякую цыганщину. Однако поляки разделяют эту любовь к цыганскому – цыгане, бывает, упоминаются в польских «народных» песнях. И не только народных. В тексте этой песни полно этой самой цыганщины. Хотя, в принципе, для этой песни текст не столь уж и важен.



Maryla Rodowicz-Jada Wozy Kolorowe – Едут разноцветные кибитки. (или просто – Разноцветные кибитки)

Здесь можно эту песню посмотреть:

Maryla Rodowicz - Jadą wozy kolorowe (1970)

http://www.youtube.com/watch?v=6xDGhI6M8ZE

А это для знатоков немецкого:

http://www.youtube.com/watch?v=c7Adoznpvzc&feature=related

Jadą wozy kolorowe taborami                              Едут разноцветные кибитки табором,
jadą wozy kolorowe wieczorami                           Едут разноцветные кибитки вечерами.
może z liści spadających im powróży                 Может быть им поворожит падающими листьями
wiatr cygański wierny kompan ich podróży        Цыганский ветер
                                                                                                              – верный спутник их странствий 
zanim ślady wasze mgła mi pozasnuwa         Прежде чем ваши следы скроет от меня туман,
odpowiedzcie mi Cyganie jak tam u was jest Вы ответьте мне, цыгане, как там у вас жизнь.

U nas wiele i niewiele bo w sam raz                У нас много и немного – в самый раз,
u nas czerwień, u nas zieleń, cieni blask       У нас красный цвет, зеленый, тень и свет,
u nas błękit, u nas fiolet, u nas dole i niedole У нас синий цвет, и фиолетовый,
                                                                                                                         у нас счастье и горе,
ale
zawsze kolorowo jest wśród nas                  Но всегда все разноцветное у нас.

Jada wozy kolorowe taborami                             Едут разноцветные кибитки табором,
ej, Cyganie, tak bym chciała jechać z wami      Эй, цыгане, как бы я хотела поехать с вами,
będę sobie mieszkać kątem przy muzyce           Стала бы ютиться рядом с музыкой,
będę słuchać opowieści starych skrzypiec         Стала бы слушать рассказы старых скрипок,
ciepłym wiatrem wam podszyję stare płótno     Теплым ветром подошью вам старое полотно,
co mi dacie, żeby już nie było smutno mi?       Дайте мне что-нибудь, чтобы мне
                                                                                                                                         не было грустно.

Damy wiele i niewiele bo w sam raz                    Мы дадим много и немного – в самый раз,
damy czerwień, damy zieleń, cieni blask             Дадим красный цвет, зеленый, тень и свет,
damy błękit, damy fiolet, damy dole i niedole     Дадим синий цвет, и фиолетовый,
                                                                                                                             дадим счастье и горе ,
ale będzie kolorowo pośród nas                           Но все будет разноцветное у нас.

No i pojechałam z nimi na kraj świata                 Ну и поехала я с ними на край света,
wiatr warkocze mi rozplatał i zaplatał                   Шумящий ветер расплетал и заплетал меня,
i zbierałam dzikie trefle, leśne piki                        И я собирала дикие трефы и лесные пики,
i bywałam gdzie rodziły się muzyki                        И побывала там, где родилась музыка,
i odwiedzam z Cyganami chmurne kraje             А сейчас я езжу с цыганами в хмурые края,
i kolory szarym ludziom darmo daje dziś             И раздаю даром цвета серым людям.

Weźcie wiele i niewiele bo w sam raz                   Возьмите много и немного – в самый раз,
komu czerwień, komu zieleń, cieni blask             Кто красный цвет, кто зеленый, тень и свет,
komu fiolet, komu błękit, komu echo tej piosenki Кто фиолетовый цвет,
                                                                                                            кто синий, а кто отзвук этой песни,
nim odjedzie z Cyganami w czarny las                  Прежде чем я уеду с цыганами
                                                                                                                                                 в черный лес.



Comments

( 4 comments — Leave a comment )
probawxy
Feb. 26th, 2011 10:30 pm (UTC)
Странно, никогда о такой не слышал, но поёт неплохо - понравилось, спасибо.
antipodus65
Feb. 27th, 2011 07:21 pm (UTC)
Рад, что вам понравилось.
(Anonymous)
Jan. 5th, 2013 01:58 am (UTC)
Здорово
Конечно Марыля Родович была популярна в 80-е и по крайне мере первую из этих песен можно было часто услышать. Но пожалуй чаще звучал перевод в исполнении Леонтьева.

А вторая запомнилась по Кабачку 13 стульев, в последнее время вспоминалась, а сегодня вдруг решил найти ее на ютюбе и захотелось почитать перевод.

Спасибо.
antipodus65
Jan. 5th, 2013 11:58 am (UTC)
Re: Здорово
Рад, что вам оказался полезным этот пост. Воздействие таких песен на слушателя удивительно. И вам спасибо за коммент.
( 4 comments — Leave a comment )

Latest Month

October 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com